X
Mundo

Almóndiga, toballa y otras rarezas admitidas por la RAE

Si, han leído bien. Quienes deberían velar por mantener, cuidar y preservar la lengua española, ahora admiten estas palabras, que en otras épocas habrían valido un punterazo en la mano o la cabeza por parte de nuestras maestras. Ahora falta que incluyan “desvaciar”.

24/10/2013

Las deformaciones o transformaciones de algunas palabras del español, como así también adaptación de una palabra en inglés al castellano, suelen derivar en algunas sorpresas admitidas por la RAE, sobre todo para aquellos que sufrimos los punterazos de maestras o señoritas que se dedicaron a grabar en nuestras mentes la ortografía.

Para dejar en claro la RAE: es una entidad de tipo cultural encargada cuidar, mantener y preservar la pureza del idioma español....se apoya en otras Academias Correspondientes distribuidas en el mundo de habla hispana.

Aclarado este punto aquí sigue un listado de los delirios menos afortunados de nuestra querida Real Academia de la lengua Española.

Almóndiga fue el primer desliz (por llamarlo de alguna manera) de la Academia. Y es que, aunque cocreta no está admitida aún resulta imperdonable ver escrita esta palabra que se refiere a la albóndiga de toda la vida.

Toballa por toalla. Algunos ni si quiera habíamos logrado escucharlo hasta que la RAE lo admitió como forma válida de decir toalla.

Vagamundo. Vale que los vagabundos vagan por el mundo, pero hasta un punto, oye. Aún así decir que es un término bastante bonito.

Crocodilo o murciégalo están aceptados. No se asombren al oírlos.

Muslamen, culamen o pechamen. Dí que sí RAE, instruyendo España.

Asín es todo un clasíco.

Estadounidismos... una docena de términos acuñados de las Américas ¿bueno o malo?

Cederrón, suvenir, cruasán... intentos de españolizar palabras que nunca serán españolas.

Onanismo es toda una equivocación en la RAE. Según ellos es masturbación pero en realidad es coitus interruptus.

Matrimonio según la RAE es cosa de un hombre y una mujer... parece que no han revisado ciertas leyes.

Descambiar, ¿cuando se cambia algo no lo estás descambiando ya?

La RAE aprueba el uso de ‘wasap’ y ‘wasapear’.

La Real Academia de la Lengua (RAE) considera que tanto wasap, como su verbo derivado son adaptaciones adecuadas al español, por lo tanto son aceptadas, según información proporcionada por la Fundación del Español urgente (Fundéu).

La información señala que ambas palabras no necesitarán utilizarse entre comillas ni en cursiva en medio de las frases, ya que son españolizaciones aceptadas y bien escritas, pues “la letra w es apropiada para representar la secuencia /gu/, entre otras, en palabras extranjeras adaptadas al español”.

WhatsApp, como nombre propio de esta marca registrada, debe escribirse tal cual, con W y A mayúsculas, en tanto que el plural de wasap es wasaps, van sin tilde.

Los términos guasap y guasapear también son admisibles, aunque son considerados como más coloquiales. Aún no fueron incluidas en su formato de escritura con la letra “g”, pero eso es lago que pronto prodría cambiar.

A esta lista le podría añadir una que escuché mucho: desvaciar. (¿?)

Todos sabemos lo que significa que algo este vacío. Pero ¿desvaciar? ¿Sería algo así como llenar un recipiente? Bueno para ello ya existe una palabra: llenar.

¿Ustedes que opinan?